《给阿嬷的情书》还是“给阿嫲的情书”?
近期,情书潮汕方言电影《给阿嬷的阿嫲情书》凭真挚的情感传递叫好且叫座,刷屏全网,情书引发影迷热议。阿嫲不过,情书眼尖的阿嫲网友发现片名中“嬷”字的用法似乎不当,对此引发一番争议。情书
有网友认为,阿嫲片名中表祖母的情书方言字,不该用“嬷”,阿嫲应写为“嫲”,情书古今字典的阿嫲记录中“嬷”为母亲或老年妇女、奶妈之义,情书《康熙字典》《现代汉语词典》《潮汕十八音字典》中并无“嬷”字有“祖母”义这一说。阿嫲而从造字角度看,情书“嫲”和“嬷”同属形声法所造的俗字,“嬷”的声旁“麽”,现规范读音为“mó”;而“嫲”的声旁“麻”,现规范读音为“má”,更接近片中潮阳音“mà”。因此,“嫲”字虽然生僻,但从学术上或许更规范。
也有网友持不同看法,认为文字和语言在流通过程中总是随着大众的接受程度而发生变化,且同为闽南语系的台湾话将“嬷”引用为发ma时义为祖母,发mo字时义为母亲,反而“嫲”字出于客家和粤语系,从亲疏关系来看,用嬷字也就不奇怪。

图源电影《给阿嬷的情书》官方小红书。
该片导演、编剧蓝鸿春曾在影片宣传路演中回应观众,片名经过斟酌后选用“嬷”字,因“嫲”字相对生僻,电影从潮汕大众文化共识角度考虑,选用“嬷”字或许更亲切,更容易为大众所理解和接受。
国家语言资源保护工程核心专家组成员、方言学者林伦伦曾发表一文,探讨了“嬷”与“嫲”之争,他建议表达祖母之义应用“嫲”字。“嫲”字在粤语已有基本确定用法,指奶奶,而“嬷”字在潮汕方言中曾被用于表示妻子(老婆)的“bhou2”(亩),表示妻子的潮汕方言字常写作“”,字库里有“嬷”没有“”,于是用了“嬷”,“嬷”不宜再做祖母之义使用。根据粤语等方言和潮汕方言的使用情况,用阿嫲比阿嬷更为合适。
有人提出,潮汕方言字也曾用“妈”字表示奶奶之义,后为了与表义母亲的“妈”字区别而不用。林伦伦认为,过去使用过“妈”但不能视为正字,“妈”字在魏晋南北朝就已作母亲之义出现了,潮汕方言字曾用“妈”来指祖母,也许是同音假借字。
您认为片名应用“阿嬷”还是“阿嫲”?用“阿嫲”或许更准确我更习惯于用“阿嬷”提交
欢迎在评论区留下您的看法!
南方+记者 刘梓薇
【作者】 刘梓薇
【来源】 南方报业传媒集团南方+客户端
(责任编辑:热点)
- 和讯信息王宇:4200点破!新起点该怎么做?
- 无论“回头客”“首来族” 台青说热爱成都烟火气
- 中指研究院:4月北上深租金环比继续上涨
- 福州多地蓝花楹盛放 满城尽染“梦幻紫”
- 续航翻倍!拥有自主知识产权的工业无人机“氢能心脏”问世
- 文博日历丨妈妈的爱,有万千种模样
- 中指研究院:4月北上深租金环比继续上涨
- 福建省出台企业研发经费投入奖补实施细则 最高奖补600万元
- 不抛弃,不放弃!绍兴柯桥“志愿红”暖流汇聚大爱
- 杭州女子上完厕所看了一眼,吓得直接跑去医院!医生:再晚一步就危险了
- 美国一客机起飞时撞上行人
- 长期买彩票不中奖,男子偷2家彩票店2000元彩票来“翻本”,准备去店里兑奖时被抓
- 浙江全省大部今日入夏
- 今年4月我国自然灾害以风雹洪涝为主
